Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَهُوَ اَهْوَنُ عَلَيْهِۗ وَلَهُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ   ( الروم: ٢٧ )

And He
وَهُوَ
ve O
(is) the One Who
ٱلَّذِى
ki
originates
يَبْدَؤُا۟
başlar
the creation
ٱلْخَلْقَ
yaratmağa
then
ثُمَّ
sonra
repeats it
يُعِيدُهُۥ
onu tekrarlar
and it
وَهُوَ
ve bu
(is) easier
أَهْوَنُ
daha kolaydır
for Him
عَلَيْهِۚ
O'na
And for Him
وَلَهُ
ve O'nundur
(is) the description
ٱلْمَثَلُ
durum
the highest
ٱلْأَعْلَىٰ
en yüce
in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
ve yerde
And He
وَهُوَ
ve O
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
üstündür
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
hüküm ve hikmet sahibidir

vehüve-lleẕî yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdühû vehüve ehvenü `aleyh. velehü-lmeŝelü-l'a`lâ fi-ssemâvâti vel'arḍ. vehüve-l`azîzü-lḥakîm. (ar-Rūm 30:27)

Diyanet Isleri:

Önce yaratan, ölümünden sonra tekrar dirilten O'dur. Bu, O'nun için daha kolaydır. Göklerde ve yerde olan en üstün sıfatlar O'nundur. O, güçlüdür, Hakim'dir.

English Sahih:

And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest description [i.e., attribute] in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise. ([30] Ar-Rum : 27)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle bir mabuttur ki her şeyi önce yaratır, sonra öldürür de tekrar diriltir ve bu, pek kolaydır ona ve onundur göklerde ve yeryüzünde yüce sıfatlar ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi.