Skip to main content

مَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّؤْتِيَهُ اللّٰهُ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُوْلَ لِلنَّاسِ كُوْنُوْا عِبَادًا لِّيْ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ كُوْنُوْا رَبَّانِيّٖنَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُوْنَ الْكِتٰبَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُوْنَ ۙ  ( آل عمران: ٧٩ )

Not is
مَا كَانَ
mümkün değildir
for a human
لِبَشَرٍ
hiçbir insanın
that gives him
أَن يُؤْتِيَهُ
ona vermesinden (sonra)
Allah
ٱللَّهُ
Allah
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
and the wisdom
وَٱلْحُكْمَ
hüküm (hikmet)
and the Prophethood
وَٱلنُّبُوَّةَ
ve peygamberlik
then
ثُمَّ
sonra (o kalksın)
he says
يَقُولَ
demesi
to the people
لِلنَّاسِ
insanlara
"Be
كُونُوا۟
olun
worshippers
عِبَادًا
kul(lar)
of me
لِّى
bana
from besides
مِن دُونِ
bırakıp
Allah
ٱللَّهِ
Allah'ı
but (would say)
وَلَٰكِن
fakat (der ki)
"Be
كُونُوا۟
olun
worshippers of the Lord
رَبَّٰنِيِّۦنَ
Rabbe halis kullar
because
بِمَا
şeyler gereğince
you have been
كُنتُمْ
olduğunuz
teaching
تُعَلِّمُونَ
okuyor
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
and because
وَبِمَا
ve
you have been
كُنتُمْ
olduğunuz
studying (it)"
تَدْرُسُونَ
öğretiyor

mâ kâne libeşerin ey yü'tiyehü-llâhü-lkitâbe velḥukme vennübüvvete ŝümme yeḳûle linnâsi kûnû `ibâdel lî min dûni-llâhi velâkin kûnû rabbâniyyîne bimâ küntüm tü`allimûne-lkitâbe vebimâ küntüm tedrusûn. (ʾĀl ʿImrān 3:79)

Diyanet Isleri:

Allah'ın kendisine Kitap'ı, hükmü, peygamberliği verdiği insanoğluna: "Allah'ı bırakıp bana kulluk edin" demek yaraşmaz, fakat: "Kitabı öğrettiğinize, okuduğunuza göre Rabb'e kul olun" demek yaraşır.

English Sahih:

It is not for a human [prophet] that Allah should give him the Scripture and authority and prophethood and then he would say to the people, "Be servants to me rather than Allah," but [instead, he would say], "Be pious scholars of the Lord because of what you have taught of the Scripture and because of what you have studied." ([3] Ali 'Imran : 79)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hiçbir insana yakışmaz ki Allah, ona kitap, hüküm ve peygamberlik versin de sonra o, insanlara, Tanrıyı bırakın da bana kul olun desin. Ancak öğretmekte, okumakta ve okumakta olduğunuz kitaba uyup Rabbani olun der.