وَيُعَلِّمُهُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۚ ( آل عمران: ٤٨ )
And He will teach him
وَيُعَلِّمُهُ
ve ona öğretecektir
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Kitabı
and [the] wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
ve Hikmeti
and the Taurat
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
ve Tevrat'ı
and the Injeel
وَٱلْإِنجِيلَ
ve İncil'i
veyü`allimühü-lkitâbe velḥikmete vettevrâte vel'incîl. (ʾĀl ʿImrān 3:48)
Diyanet Isleri:
Ona Kitabı, hikmeti, Tevrat'ı ve İncil'i öğretecek, İsrailoğullarına şöyle diyen bir peygamber kılacak: "Ben size Rabbinizden bir ayet getirdim. Ben size çamurdan kuş gibi bir şey yapıp ona üfleyeceğim, Allah'ın izniyle, hemen kuş olacaktır; anadan doğma körleri, alacalıları iyi edeceğim; Allah'ın izniyle, ölüleri dirilteceğim; yediklerinizi ve evlerinizde sakladıklarınızı da size haber vereceğim. İnanmışsanız bunda size delil vardır".
English Sahih:
And He will teach him writing and wisdom and the Torah and the Gospel ([3] Ali 'Imran : 48)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Tanrı ona bilgiyi, hikmeti, Tevrat'ı, İncil'i öğretir.