Skip to main content

وَلَىِٕنْ مُّتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُوْنَ  ( آل عمران: ١٥٨ )

And if
وَلَئِن
elbette
you die
مُّتُّمْ
ölür
or
أَوْ
veya
are killed
قُتِلْتُمْ
öldürülürseniz
surely to
لَإِلَى
elbette
Allah
ٱللَّهِ
Allah'a
you will be gathered
تُحْشَرُونَ
götürüleceksiniz

veleim müttüm ev ḳutiltüm leile-llâhi tuḥşerûn. (ʾĀl ʿImrān 3:158)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, ölseniz de, öldürülseniz de Allah katında toplanacaksınız.

English Sahih:

And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered. ([3] Ali 'Imran : 158)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki ölseniz de mutlaka Allah tapısında toplanacaksınız, öldürülseniz de.