Skip to main content

سَنُلْقِيْ فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَٓا اَشْرَكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا ۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ ۗ وَبِئْسَ مَثْوَى الظّٰلِمِيْنَ   ( آل عمران: ١٥١ )

We will cast
سَنُلْقِى
salacağız
in (the) hearts
فِى قُلُوبِ
kalblerine
(of) those who
ٱلَّذِينَ
kimselerin
disbelieve
كَفَرُوا۟
inkar edenlerin
[the] terror
ٱلرُّعْبَ
korku
because
بِمَآ
dolayı
they associated partners
أَشْرَكُوا۟
ortak koştuklarından
with Allah
بِٱللَّهِ
Allah'a
what
مَا
şeyleri
not He sent down
لَمْ يُنَزِّلْ
indirmediği
about it
بِهِۦ
kendilerine
any authority
سُلْطَٰنًاۖ
hiçbir güç
and their refuge
وَمَأْوَىٰهُمُ
ve gidecekleri yer de
(will be) the Fire
ٱلنَّارُۚ
cehennemdir
and wretched
وَبِئْسَ
ne kötüdür
(is the) abode
مَثْوَى
varacağı yer
[of] the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimlerin

senülḳî fî ḳulûbi-lleẕîne keferü-rru`be bimâ eşrakû billâhi mâ lem yünezzil bihî sülṭânâ. veme'vâhümü-nnâr. vebi'se meŝve-żżâlimîn. (ʾĀl ʿImrān 3:151)

Diyanet Isleri:

Hakkında hiçbir delil indirmediği şeyi Allah'a ortak koşmalarından ötürü, inkar edenlerin kalbine korku salacağız. Onların varacağı yer cehennemdir. Zalimlerin durağı ne kötüdür!

English Sahih:

We will cast terror into the hearts of those who disbelieve for what they have associated with Allah of which He had not sent down [any] authority. And their refuge will be the Fire, and wretched is the residence of the wrongdoers. ([3] Ali 'Imran : 151)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hiçbir şeye dayanmaksızın Allah'a şirk koştuklarından dolayı kafirlerin yüreklerine yakında bir korkudur salacağız. Ateştir yurtları onların ve zalimlerin barınacağı yer, ne de kötüdür.