وَلِيُمَحِّصَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَمْحَقَ الْكٰفِرِيْنَ ( آل عمران: ١٤١ )
And so that may purify
وَلِيُمَحِّصَ
ve temize çıkarması için
Allah
ٱللَّهُ
Allah'ın
those who
ٱلَّذِينَ
kimseleri
believe
ءَامَنُوا۟
inanan(ları)
and destroy
وَيَمْحَقَ
ve mahvetmesi için
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
kafirleri
veliyümeḥḥiṣa-llâhü-lleẕîne âmenû veyemḥaḳa-lkâfirîn. (ʾĀl ʿImrān 3:141)
Diyanet Isleri:
Bir de Allah, böylece iman edenleri günahlardan arıtmak, inkarcıları ise yok etmek ister.
English Sahih:
And that Allah may purify the believers [through trials] and destroy the disbelievers. ([3] Ali 'Imran : 141)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Allah, inananları arıtır, tertemiz bir hale getirir, kafirleri de helak eder.