Skip to main content

وَاَمَّا الَّذِيْنَ ابْيَضَّتْ وُجُوْهُهُمْ فَفِيْ رَحْمَةِ اللّٰهِ ۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ  ( آل عمران: ١٠٧ )

But as for
وَأَمَّا
ise
those whose
ٱلَّذِينَ
kimseler
turn white
ٱبْيَضَّتْ
ağaran
[their] faces
وُجُوهُهُمْ
yüzleri
then (they will be) in
فَفِى
içindedirler
(the) Mercy
رَحْمَةِ
rahmeti
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
they
هُمْ
onlar
in it
فِيهَا
orada
(will) abide forever
خَٰلِدُونَ
sürekli kalacaklardır

veemme-lleẕîne-byeḍḍat vucûhühüm fefî raḥmeti-llâh. hüm fîhâ ḫâlidûn. (ʾĀl ʿImrān 3:107)

Diyanet Isleri:

Yüzleri ağaranlar ise Allah'ın rahmetindedirler. Onlar orada temellidirler.

English Sahih:

But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally. ([3] Ali 'Imran : 107)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yüzleri ağaranlara gelince onlar, Allah'ın rahmetindedir, onlar, o rahmette ebedi olarak kalırlar.