Skip to main content

وَاعْتَصِمُوْا بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمِيْعًا وَّلَا تَفَرَّقُوْا ۖوَاذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ كُنْتُمْ اَعْدَاۤءً فَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهٖٓ اِخْوَانًاۚ وَكُنْتُمْ عَلٰى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنْقَذَكُمْ مِّنْهَا ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ   ( آل عمران: ١٠٣ )

And hold firmly
وَٱعْتَصِمُوا۟
ve yapışın
to (the) rope
بِحَبْلِ
ipine
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
all together
جَمِيعًا
topluca
and (do) not be divided
وَلَا تَفَرَّقُوا۟ۚ
ayrılmayın
And remember
وَٱذْكُرُوا۟
ve hatırlayın
(the) Favor
نِعْمَتَ
ni'metini
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
on you
عَلَيْكُمْ
size olan
when
إِذْ
hani
you were
كُنتُمْ
siz idiniz
enemies
أَعْدَآءً
birbirinize düşman
then He made friendship
فَأَلَّفَ
(Allah) uzlaştırdı
between
بَيْنَ
arasını
your hearts
قُلُوبِكُمْ
kalblerinizin
then you became
فَأَصْبَحْتُم
(haline) geldiniz
by His Favor
بِنِعْمَتِهِۦٓ
O'un ni'metiyle
brothers
إِخْوَٰنًا
kardeşler
And you were
وَكُنتُمْ
siz bulunuyordunuz
on (the) brink
عَلَىٰ شَفَا
kenarında;
(of) pit
حُفْرَةٍ
bir çukurun
of the Fire
مِّنَ ٱلنَّارِ
ateşten
then He saved you
فَأَنقَذَكُم
(Allah) sizi kurtardı
from it
مِّنْهَاۗ
ondan
Thus
كَذَٰلِكَ
böyle
makes clear
يُبَيِّنُ
açıklıyor
Allah
ٱللَّهُ
Allah
for you
لَكُمْ
size
His Verses
ءَايَٰتِهِۦ
ayetlerini
so that you may
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
(be) guided
تَهْتَدُونَ
yola gelirsiniz

va`teṣimû biḥabli-llâhi cemî`av velâ teferraḳû. veẕkürû ni`mete-llâhi `aleyküm iẕ küntüm a`dâen feellefe beyne ḳulûbiküm feaṣbaḥtüm bini`metihî iḫvânâ. veküntüm `alâ şefâ ḥufratim mine-nnâri feenḳaẕeküm minhâ. keẕâlike yübeyyinü-llâhü leküm âyâtihî le`alleküm tehtedûn. (ʾĀl ʿImrān 3:103)

Diyanet Isleri:

Toptan Allah'ın ipine sarılın, ayrılmayın. Allah'ın size olan nimetini anın: Düşmandınız, kalblerinizin arasını uzlaştırdı da onun nimeti sayesinde kardeş oldunuz. Bir ateş çukurunun kenarında idiniz, sizi oradan kurtardı. Allah, doğru yola erişesiniz diye size böylece ayetlerini açıklar.

English Sahih:

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you – when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided. ([3] Ali 'Imran : 103)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hep birden Allah'ın ipine sımsıkı sarılın, bölük bölük olmayın ve anın Allah'ın size verdiği nimeti, anın o zamanı ki düşmandınız birbirinize, kalplerinizi uzlaştırdı, nimetiyle kardeş oldunuz. İçinde ateş dolu bir çukurun tam kenarındaydınız, sizi kurtardı oradan. Allah, doğru yolu bulursunuz diye delillerini böyle açıklar işte.