وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى الصّٰلِحِيْنَ ( العنكبوت: ٩ )
And those who
وَٱلَّذِينَ
ve kimseleri
believe
ءَامَنُوا۟
inananları
and do
وَعَمِلُوا۟
ve yapanları
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
We will surely admit them
لَنُدْخِلَنَّهُمْ
sokarız
among
فِى
arasına
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
salihler
velleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti lenüdḫilennehüm fi-ṣṣâliḥîn. (al-ʿAnkabūt 29:9)
Diyanet Isleri:
İnanıp, yararlı iş işleyenleri, and olsun, iyilerin arasına koyarız.
English Sahih:
And those who believe and do righteous deeds – We will surely admit them among the righteous [into Paradise]. ([29] Al-'Ankabut : 9)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İnananları ve iyi işlerde bulunanları elbette temiz kişilere katacağım.