وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ( القصص: ٦٩ )
And your Lord
وَرَبُّكَ
ve Rabbin
knows
يَعْلَمُ
bilir
what
مَا
neyi
conceals
تُكِنُّ
gizlediğini
their breasts
صُدُورُهُمْ
göğüslerinin
and what
وَمَا
ve neyi
they declare
يُعْلِنُونَ
açığa vurduğunu
verabbüke ya`lemü mâ tükinnü ṣudûruhüm vemâ yü`linûn. (al-Q̈aṣaṣ 28:69)
Diyanet Isleri:
Rabbin gönüllerinin gizlediklerini ve açığa vurduklarını bilir.
English Sahih:
And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare. ([28] Al-Qasas : 69)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Rabbin bilir, gönüllerinde ne saklıyorlarsa ve neyi açıklıyorlarsa.