Skip to main content

اَمَّنْ يَّهْدِيْكُمْ فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُّرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًا ۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( النمل: ٦٣ )

Or Who
أَمَّن
yahut kimdir?
guides you
يَهْدِيكُمْ
size yol gösteren
in
فِى
içinde
(the) darkness[es]
ظُلُمَٰتِ
karanlıkları
(of) the land
ٱلْبَرِّ
karanın
and the sea
وَٱلْبَحْرِ
ve denizin
and Who
وَمَن
ve kimdir?
sends
يُرْسِلُ
gönderen
the winds
ٱلرِّيَٰحَ
rüzgarları
(as) glad tidings
بُشْرًۢا
müjdeci
before
بَيْنَ
önünde
before
يَدَىْ
önünde
His Mercy?
رَحْمَتِهِۦٓۗ
rahmetinin
Is there any god
أَءِلَٰهٌ
tanrı mı var?
with
مَّعَ
ile beraber
Allah?
ٱللَّهِۚ
Allah
High is
تَعَٰلَى
yücedir
Allah
ٱللَّهُ
Allah
above what
عَمَّا
şeylerden
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
ortak koştukları

emmey yehdîküm fî żulümâti-lberri velbaḥri vemey yürsilü-rriyâḥa büşram beyne yedey raḥmetih. eilâhüm me`a-llâh. te`âle-llâhü `ammâ yüşrikûn. (an-Naml 27:63)

Diyanet Isleri:

Yoksa, karanın ve denizin karanlıklarında size yol bulduran, rüzgarları rahmetinin önünde müjdeci gönderen mi? Allah'ın yanında başka bir tanrı mı? Allah, koştukları eşlerden yücedir.

English Sahih:

Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah? High is Allah above whatever they associate with Him. ([27] An-Naml : 63)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yoksa karanın ve denizin karanlıklarında sizi doğru yola sevkeden ve rahmetinden önce müjde olarak rüzgarları yollayan mı hayırlı? Allah'la beraber bir başka mabut var mı? Yücedir, münezzehtir Allah, onların şirk koştuklarından.