Skip to main content

وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ   ( النمل: ٤٨ )

And were
وَكَانَ
ve vardı
in the city
فِى ٱلْمَدِينَةِ
şehirde
nine
تِسْعَةُ
dokuz
family heads
رَهْطٍ
kişi
they were spreading corruption
يُفْسِدُونَ
bozgunculuk yaparlardı
in the land
فِى ٱلْأَرْضِ
yeryüzünde
and not
وَلَا
ve
reforming
يُصْلِحُونَ
düzeltmezlerdi

vekâne fi-lmedîneti tis`atü rahṭiy yüfsidûne fi-l'arḍi velâ yuṣliḥûn. (an-Naml 27:48)

Diyanet Isleri:

O şehirde, yeryüzünde bozgunculuk yapan, düzeltmeye uğraşmayan dokuz kişi (çete) vardı.

English Sahih:

And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs]. ([27] An-Naml : 48)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şehirde dokuz kişi vardı ki yeryüzünde bozgunculuk ediyorlar, düzene hiç yanaşmıyorlardı.