اِنَّهٗ مِنْ سُلَيْمٰنَ وَاِنَّهٗ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ ۙ ( النمل: ٣٠ )
Indeed it
إِنَّهُۥ
muhakkak o
(is) from Sulaiman
مِن سُلَيْمَٰنَ
Süleymandandır
and indeed it (is)
وَإِنَّهُۥ
ve o
"In the name
بِسْمِ
adıyla(başlamakta)dır
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِ
Rahman
the Most Merciful
ٱلرَّحِيمِ
Rahim
innehû min süleymâne veinnehû bismi-llâhi-rraḥmâni-rraḥîm. (an-Naml 27:30)
Diyanet Isleri:
Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
English Sahih:
Indeed, it is from Solomon, and indeed, it is [i.e., reads]: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful, ([27] An-Naml : 30)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O, gerçekten de Süleyman'dan geliyor ve gerçekten de içinde şunlar yazılı: Rahman ve rahim Allah Adıyla.