قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ ( الشعراء: ٧٤ )
They said
قَالُوا۟
dediler
"Nay
بَلْ
hayır
but we found
وَجَدْنَآ
bulduk
our forefathers
ءَابَآءَنَا
babalarımızı
like that -
كَذَٰلِكَ
böyle
doing"
يَفْعَلُونَ
yaparlarken
ḳâlû bel vecednâ âbâenâ keẕâlike yef`alûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:74)
Diyanet Isleri:
"Hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk" demişlerdi.
English Sahih:
They said, "But we found our fathers doing thus." ([26] Ash-Shu'ara : 74)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır dediler, atalarımızı böyle bulduk, böyle yapıyordu onlar.