اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ ( الشعراء: ٧٣ )
Or
أَوْ
yahut
(do) they benefit you
يَنفَعُونَكُمْ
size fayda verebiliyorlar (mı?)
or
أَوْ
veya
they harm (you)?"
يَضُرُّونَ
zarar verebiliyorlar( mı)?
ev yenfe`ûneküm ev yeḍurrûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:73)
Diyanet Isleri:
İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.
English Sahih:
Or do they benefit you, or do they harm?" ([26] Ash-Shu'ara : 73)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yahut size bir faydaları var mı, bir zarar veriyorlar mı?