Skip to main content

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ   ( الشعراء: ٧ )

Do not they see
أَوَلَمْ يَرَوْا۟
bakmadılar mı?
at the earth -
إِلَى ٱلْأَرْضِ
yeryüzüne
how many
كَمْ
kaç
We produced
أَنۢبَتْنَا
bitirmişizdir
in it
فِيهَا
orada
of
مِن
çeşitten
every
كُلِّ
her
kind
زَوْجٍ
çifti
noble
كَرِيمٍ
güzel

evelem yerav ile-l'arḍi kem embetnâ fîhâ min külli zevcin kerîm. (aš-Šuʿarāʾ 26:7)

Diyanet Isleri:

Yeryüzüne bakmazlar mı? Orada, bitkilerden nice güzel çiftler yetiştirmişizdir.

English Sahih:

Did they not look at the earth – how much We have produced therein from every noble kind? ([26] Ash-Shu'ara : 7)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bakmazlar mı yeryüzüne, nice güzelim nebatlar bitirdik çifterçifter orada.