قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌ ۙ ( الشعراء: ٣٤ )
He said
قَالَ
(Fir'avn) dedi
to the chiefs
لِلْمَلَإِ
ileri gelenlere
around him
حَوْلَهُۥٓ
çevresindeki
"Indeed
إِنَّ
şüphesiz
this
هَٰذَا
bu
(is) surely a magician
لَسَٰحِرٌ
bir büyücüdür
learned
عَلِيمٌ
bilen
ḳâle lilmelei ḥavlehû inne hâẕâ lesâḥirun `alîm. (aš-Šuʿarāʾ 26:34)
Diyanet Isleri:
Firavun çevresinde bulunan ileri gelenlere: "Doğrusu bu bilgin bir sihirbaz; sizi sihirle yurdunuzdan çıkarmak istiyor; ne buyurursunuz?" dedi.
English Sahih:
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician. ([26] Ash-Shu'ara : 34)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun, yanındaki ileri gelenlere, gerçekten de dedi, bu, pek bilgili bir büyücü.