قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ ( الشعراء: ٣٠ )
He said
قَالَ
(Musa) dedi
"Even if I bring you
أَوَلَوْ جِئْتُكَ
sana getirsem de mi?
something
بِشَىْءٍ
bir şey
manifest?"
مُّبِينٍ
apaçık
ḳâle evelev ci'tüke bişey'im mübîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:30)
Diyanet Isleri:
Musa: "Sana apaçık bir şey getirmiş isem de mi?" dedi.
English Sahih:
[Moses] said, "Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?" ([26] Ash-Shu'ara : 30)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Musa, ya sana dedi, apaçık bir delil gösterirsem,