Skip to main content

قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ   ( الشعراء: ٣٠ )

He said
قَالَ
(Musa) dedi
"Even if I bring you
أَوَلَوْ جِئْتُكَ
sana getirsem de mi?
something
بِشَىْءٍ
bir şey
manifest?"
مُّبِينٍ
apaçık

ḳâle evelev ci'tüke bişey'im mübîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:30)

Diyanet Isleri:

Musa: "Sana apaçık bir şey getirmiş isem de mi?" dedi.

English Sahih:

[Moses] said, "Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?" ([26] Ash-Shu'ara : 30)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Musa, ya sana dedi, apaçık bir delil gösterirsem,