وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيٰطِيْنُ ( الشعراء: ٢١٠ )
And not
وَمَا
ve
have brought it down
تَنَزَّلَتْ
indirmedi
have brought it down
بِهِ
O'nu (Kur'an'ı)
the devils
ٱلشَّيَٰطِينُ
şeytanlar
vemâ tenezzelet bihi-şşeyâṭîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:210)
Diyanet Isleri:
Kuran'ı şeytanlar indirmemiştir.
English Sahih:
And the devils have not brought it [i.e., the revelation] down. ([26] Ash-Shu'ara : 210)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onu Şeytanlar indirmedi.