Skip to main content

ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ   ( الشعراء: ٢٠٩ )

(To) remind
ذِكْرَىٰ
uyarırlardı
and not
وَمَا
ve
We are
كُنَّا
biz değildik
unjust
ظَٰلِمِينَ
zulmediciler

ẕikrâ. vemâ künnâ żâlimîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:209)

Diyanet Isleri:

Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.

English Sahih:

As a reminder; and never have We been unjust. ([26] Ash-Shu'ara : 209)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öğüt vermesinler ve biz zulmetmeyiz hiç.