ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الشعراء: ٢٠٩ )
(To) remind
ذِكْرَىٰ
uyarırlardı
and not
وَمَا
ve
We are
كُنَّا
biz değildik
unjust
ظَٰلِمِينَ
zulmediciler
ẕikrâ. vemâ künnâ żâlimîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:209)
Diyanet Isleri:
Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.
English Sahih:
As a reminder; and never have We been unjust. ([26] Ash-Shu'ara : 209)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Öğüt vermesinler ve biz zulmetmeyiz hiç.