مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢٠٧ )
Not
مَآ
yoktur
(will) avail
أَغْنَىٰ
(hiç) yararı
them
عَنْهُم
kendilerine
what
مَّا
şeylerin
enjoyment they were given?
كَانُوا۟
oldukları
enjoyment they were given?
يُمَتَّعُونَ
yaşatılıyor
mâ agnâ `anhüm mâ kânû yümette`ûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:207)
Diyanet Isleri:
Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?
English Sahih:
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. ([26] Ash-Shu'ara : 207)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir suretle kurtarabilir mi ki?