فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢٠٣ )
Then they will say
فَيَقُولُوا۟
derler
"Are
هَلْ
biz-miyiz?
we
نَحْنُ
biz
(to be) reprieved?"
مُنظَرُونَ
süre verilerlerden
feyeḳûlû hel naḥnü münżarûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:203)
Diyanet Isleri:
O zaman "Erteye bırakılmaz mıyız?" derler.
English Sahih:
And they will say, "May we be reprieved?" ([26] Ash-Shu'ara : 203)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derler ki: Bize mühlet verilir mi acaba?