Skip to main content

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٩٨ )

And if
وَلَوْ
ve şayet
We (had) revealed it
نَزَّلْنَٰهُ
biz onu indirseydik
to
عَلَىٰ
üzerine
any
بَعْضِ
biri
(of) the non-Arabs
ٱلْأَعْجَمِينَ
yabancılardan

velev nezzelnâhü `alâ ba`ḍi-l'a`cemîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:198)

Diyanet Isleri:

Biz Kuran'ı Arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunları okusaydı yine de ona inanmazlardı.

English Sahih:

And even if We had revealed it to one among the foreigners. ([26] Ash-Shu'ara : 198)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kur'an'ı Arap olmayanlardan, Arapça bilmeyenlerden birisine indirseydik de.