وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٩٨ )
And if
وَلَوْ
ve şayet
We (had) revealed it
نَزَّلْنَٰهُ
biz onu indirseydik
to
عَلَىٰ
üzerine
any
بَعْضِ
biri
(of) the non-Arabs
ٱلْأَعْجَمِينَ
yabancılardan
velev nezzelnâhü `alâ ba`ḍi-l'a`cemîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:198)
Diyanet Isleri:
Biz Kuran'ı Arapça bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunları okusaydı yine de ona inanmazlardı.
English Sahih:
And even if We had revealed it to one among the foreigners. ([26] Ash-Shu'ara : 198)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kur'an'ı Arap olmayanlardan, Arapça bilmeyenlerden birisine indirseydik de.