Skip to main content

وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٨٤ )

And fear
وَٱتَّقُوا۟
ve korkun
the One Who created you
ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ
sizi yaratandan
and the generations
وَٱلْجِبِلَّةَ
ve nesilleri
the former"
ٱلْأَوَّلِينَ
önceki

vetteḳu-lleẕî ḫaleḳaküm velcibillete-l'evvelîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:184)

Diyanet Isleri:

Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun" dedi.

English Sahih:

And fear He who created you and the former creation." ([26] Ash-Shu'ara : 184)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Çekinin o mabuttan ki sizi de yaratmıştır, önceki ümmetleri de.