اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١٦١ )
When
إِذْ
hani
said
قَالَ
demişti
to them
لَهُمْ
onlara
their brother
أَخُوهُمْ
kardeşleri
Lut
لُوطٌ
Lut
"Will not you fear (Allah)?
أَلَا تَتَّقُونَ
korunmaz mısınız?
iẕ ḳâle lehüm eḫûhüm lûṭun elâ tetteḳûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:161)
Diyanet Isleri:
Kardeşleri Lut, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin için yarattığı eşleri bırakıp da, insanlar arasında, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz azmış bir milletsiniz" dedi.
English Sahih:
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah? ([26] Ash-Shu'ara : 161)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hani, kardeşleri Lut, onlara demişti ki: Hala mı çekinmezsiniz?