فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ( الشعراء: ١٥٠ )
So fear
فَٱتَّقُوا۟
korkun
Allah
ٱللَّهَ
Allah'tan
and obey me
وَأَطِيعُونِ
ve bana ita'at edin
fetteḳu-llâhe veeṭî`ûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:150)
Diyanet Isleri:
Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi.
English Sahih:
So fear Allah and obey me. ([26] Ash-Shu'ara : 150)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana.