Skip to main content

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ   ( الشعراء: ١٣١ )

So fear
فَٱتَّقُوا۟
o halde korkun
Allah
ٱللَّهَ
Allah'tan
and obey me
وَأَطِيعُونِ
ve bana ita'at edin

fetteḳu-llâhe veeṭî`ûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:131)

Diyanet Isleri:

Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.

English Sahih:

So fear Allah and obey me. ([26] Ash-Shu'ara : 131)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana.