اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١١٣ )
Verily
إِنْ
doğrusu
their account
حِسَابُهُمْ
onların hesabı
(is) but
إِلَّا
ancak
upon
عَلَىٰ
aittir
my Lord
رَبِّىۖ
Rabbime
if
لَوْ
eğer
you perceive
تَشْعُرُونَ
düşünürseniz
in ḥisâbühüm illâ `alâ rabbî lev teş`urûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:113)
Diyanet Isleri:
Nuh: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur; hesabları Rabbime aittir, düşünsenize! Ben inananları kovacak değilim. Ben sadece açıkça uyarıcıyım" dedi.
English Sahih:
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. ([26] Ash-Shu'ara : 113)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onların hesabı ancak Rabbime aittir eğer anlarsanız.