اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا ( الفرقان: ٦٦ )
Indeed it
إِنَّهَا
orası
(is) an evil
سَآءَتْ
ne kötü
abode
مُسْتَقَرًّا
bir karargahtır
and resting place"
وَمُقَامًا
ve bir makamdır
innehâ sâet müsteḳarrav vemüḳâmâ. (al-Furq̈ān 25:66)
Diyanet Isleri:
Onlar, "Rabbimiz! Bizden cehennem azabını uzaklaştır; doğrusu onun azabı sürekli ve acıdır. Orası şüphesiz kötü bir yer ve kötü bir duraktır" derler.
English Sahih:
Indeed, it is evil as a settlement and residence." ([25] Al-Furqan : 66)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçekten de orası, karar edilecek ne kötü yerdir, durulacak ne kötü yurt.