قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِيْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ( الفرقان: ٦ )
Say
قُلْ
de ki
"Has sent it down
أَنزَلَهُ
onu indirdi
the One Who knows
ٱلَّذِى يَعْلَمُ
bilen
the secret
ٱلسِّرَّ
gizleri
in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerdeki
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
ve yerdeki
Indeed He
إِنَّهُۥ
şüphesiz o
is Oft-Forgiving
كَانَ غَفُورًا
çok bağışlayandır
Most Merciful"
رَّحِيمًا
çok esirgeyendir
ḳul enzelehü-lleẕî ya`lemü-ssirra fi-ssemâvâti vel'arḍ. innehû kâne gafûrar raḥîmâ. (al-Furq̈ān 25:6)
Diyanet Isleri:
De ki: "Onu, göklerin ve yerin sırrını bilen indirmiştir. Şüphesiz O, bağışlayandır, merhamet edendir."
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful." ([25] Al-Furqan : 6)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Onu, göklerde ve yeryüzünde gizli olanları bilen indirdi; şüphe yok ki o, suçları örter, rahimdir.