Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاسًا وَّالنَّوْمَ سُبَاتًا وَّجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوْرًا   ( الفرقان: ٤٧ )

And He
وَهُوَ
O
(is) the One Who
ٱلَّذِى
ki
made
جَعَلَ
yaptı
for you
لَكُمُ
sizin için
the night
ٱلَّيْلَ
geceyi
(as) a covering
لِبَاسًا
elbise
and the sleep
وَٱلنَّوْمَ
ve uykuyu
a rest
سُبَاتًا
dinlenme
and made
وَجَعَلَ
ve yaptı
the day
ٱلنَّهَارَ
gündüzü
a resurrection
نُشُورًا
kalkıp çalışma zamanı

vehüve-lleẕî ce`ale lekümü-lleyle libâsev vennevme sübâtev vece`ale-nnehâra nüşûrâ. (al-Furq̈ān 25:47)

Diyanet Isleri:

Size geceyi örtü, uykuyu rahatlık kılan, gündüzü çalışma zamanı yapan Allah'tır.

English Sahih:

And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection. ([25] Al-Furqan : 47)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öyle bir mabuttur o ki geceyi bir libas olarak yarattı size, uykuyu, bir dinlenme zamanı olarak ve gündüzü de, adeta yeni bir hayat olarak halketti.