وَقَدِمْنَآ اِلٰى مَا عَمِلُوْا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنٰهُ هَبَاۤءً مَّنْثُوْرًا ( الفرقان: ٢٣ )
And We will proceed
وَقَدِمْنَآ
önüne geçiririz
to whatever
إِلَىٰ مَا
şeyi
they did
عَمِلُوا۟
yaptıkları
of
مِنْ
her
(the) deed(s)
عَمَلٍ
işin
and We will make them
فَجَعَلْنَٰهُ
ve onu getiririrz
(as) dust
هَبَآءً
toz zerreleri haline
dispersed
مَّنثُورًا
saçılmış
veḳadimnâ ilâ mâ `amilû min `amelin fece`alnâhü hebâem menŝûrâ. (al-Furq̈ān 25:23)
Diyanet Isleri:
Yaptıkları her işi ele alır, onu toz duman ederiz.
English Sahih:
And We will approach [i.e., regard] what they have done of deeds and make them as dust dispersed. ([25] Al-Furqan : 23)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ne yaptılarsa hepsini ele aldık da zerreler haline getirip dağıttık.