وَاِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِ ( المؤمنون: ٥٢ )
And indeed
وَإِنَّ
ve şüphesiz
this
هَٰذِهِۦٓ
bu
your religion
أُمَّتُكُمْ
sizin ümmetiniz
(is) religion
أُمَّةً
ümmettir
one
وَٰحِدَةً
bir tek
And I Am
وَأَنَا۠
ve ben de
your Lord
رَبُّكُمْ
sizin Rabbinizim
so fear Me
فَٱتَّقُونِ
benden korkun
veinne hâẕihî ümmetüküm ümmetev vâḥidetev veenâ rabbüküm fetteḳûn. (al-Muʾminūn 23:52)
Diyanet Isleri:
Şüphesiz bu Müslümanlık, bir tek din olarak sizin dininizdir ve Ben de Rabbinizim; öyleyse Benden sakının.
English Sahih:
And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me." ([23] Al-Mu'minun : 52)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki şu ümmetiniz, bir ümmetten ibarettir ve ben de Rabbinizim, artık çekinin benden.