وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ ( المؤمنون: ٤٩ )
And verily
وَلَقَدْ
ve andolsun
We gave
ءَاتَيْنَا
biz verdik
Musa
مُوسَى
Musa'ya
the Scripture
ٱلْكِتَٰبَ
Kitabı (Tevrat'ı)
so that they may
لَعَلَّهُمْ
belki onlar
be guided
يَهْتَدُونَ
doğru yolu bulurlar diye
veleḳad âteynâ mûse-lkitâbe le`allehüm yehtedûn. (al-Muʾminūn 23:49)
Diyanet Isleri:
And olsun ki Musa'ya, doğru yola girsinler diye Kitap verdik.
English Sahih:
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided. ([23] Al-Mu'minun : 49)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun ki biz, doğru yolu bulsunlar diye Musa'ya kitap vermiştik.