ثُمَّ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَاَخَاهُ هٰرُوْنَ ەۙ بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ ( المؤمنون: ٤٥ )
Then
ثُمَّ
sonra
We sent
أَرْسَلْنَا
gönderdik
Musa
مُوسَىٰ
Musa'yı
and his brother
وَأَخَاهُ
ve kardeşi
Harun
هَٰرُونَ
Harun'u
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
ayetlerimizle
and an authority
وَسُلْطَٰنٍ
ve bir delille
clear
مُّبِينٍ
apaçık
ŝümme erselnâ mûsâ veeḫâhü hârûne biâyâtinâ vesülṭânim mübîn. (al-Muʾminūn 23:45)
Diyanet Isleri:
Sonra Musa ve kardeşi Harun'u, Firavun ve erkanına mucizelerimiz ve apaçık delille gönderdik. Büyüklük tasladılar. Zaten mağrur bir topluluktular.
English Sahih:
Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority ([23] Al-Mu'minun : 45)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra Musa'yı ve kardeşi Harun'u, delillerimizle ve apaçık bir burhanla gönderdik.