Skip to main content

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلٰو تِهِمْ خَاشِعُوْنَ  ( المؤمنون: ٢ )

Those who
ٱلَّذِينَ
ki
[they]
هُمْ
onlar
during their prayers
فِى صَلَاتِهِمْ
namazlarında
(are) humbly submissive
خَٰشِعُونَ
saygılıdırlar

elleẕîne hüm fî ṣalâtihim ḫâşi`ûn. (al-Muʾminūn 23:2)

Diyanet Isleri:

Onlar namazda huşu içindedirler.

English Sahih:

They who are during their prayer humbly intent. ([23] Al-Mu'minun : 2)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle kişilerdir onlar ki namazlarını gönül alçaklığıyla kılarlar.