الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلٰو تِهِمْ خَاشِعُوْنَ ( المؤمنون: ٢ )
Those who
ٱلَّذِينَ
ki
[they]
هُمْ
onlar
during their prayers
فِى صَلَاتِهِمْ
namazlarında
(are) humbly submissive
خَٰشِعُونَ
saygılıdırlar
elleẕîne hüm fî ṣalâtihim ḫâşi`ûn. (al-Muʾminūn 23:2)
Diyanet Isleri:
Onlar namazda huşu içindedirler.
English Sahih:
They who are during their prayer humbly intent. ([23] Al-Mu'minun : 2)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Öyle kişilerdir onlar ki namazlarını gönül alçaklığıyla kılarlar.