Skip to main content

تَلْفَحُ وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيْهَا كَالِحُوْنَ   ( المؤمنون: ١٠٤ )

Will burn
تَلْفَحُ
yalar
their faces
وُجُوهَهُمُ
yüzlerini
the Fire
ٱلنَّارُ
ateş
and they
وَهُمْ
ve onların
in it
فِيهَا
(ateşin) içinde
(will) grin with displaced lips
كَٰلِحُونَ
dişleri açıkta kalır

telfeḥu vucûhehümü-nnâru vehüm fîhâ kâliḥûn. (al-Muʾminūn 23:104)

Diyanet Isleri:

Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.

English Sahih:

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles. ([23] Al-Mu'minun : 104)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yüzlerini yalar ateş ve onlar, orada somurtup kalırlar.