وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ ࣖ ( الحج: ٥٧ )
And those who
وَٱلَّذِينَ
ve
disbelieved
كَفَرُوا۟
inkar edenler
and denied
وَكَذَّبُوا۟
ve yalanlayanlar
Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
ayetlerimizi
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
for them
لَهُمْ
onlara vardır
(will be) a punishment
عَذَابٌ
bir azab
humiliating
مُّهِينٌ
alçaltan
velleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ feülâike lehüm `aẕâbüm mühîn. (al-Ḥajj 22:57)
Diyanet Isleri:
İnkar edenler, ayetlerimizi yalan sayan kimseler, işte onlar için hakir düşüren azap vardır.
English Sahih:
And they who disbelieved and denied Our signs – for those there will be a humiliating punishment. ([22] Al-Hajj : 57)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kafir olup delillerimizi yalanlayanlarsa, onlar içindir horlayan, aşağılatan azap.