لَا يَسْبِقُوْنَهٗ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِاَمْرِهٖ يَعْمَلُوْنَ ( الأنبياء: ٢٧ )
Not they (can) precede Him
لَا يَسْبِقُونَهُۥ
O'ndan önce söylemezler
in word
بِٱلْقَوْلِ
bir söz
and they
وَهُم
ve onlar
by His command
بِأَمْرِهِۦ
O'nun buyruğunu
act
يَعْمَلُونَ
yaparlar
lâ yesbiḳûnehû bilḳavli vehüm biemrihî ya`melûn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:27)
Diyanet Isleri:
Allah'tan önce söz söyleyemezler; ancak O'nun emri üzerine iş işlerler.
English Sahih:
They cannot precede Him in word, and they act by His command. ([21] Al-Anbya : 27)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onların sözleri, hep onun emrine uygundur ve onlar, daima onun emrini yerine getirirler.