يُسَبِّحُوْنَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُوْنَ ( الأنبياء: ٢٠ )
They glorify (Him)
يُسَبِّحُونَ
tesbih ederler
[the] night
ٱلَّيْلَ
gece
and [the] day
وَٱلنَّهَارَ
ve gündüz
not
لَا
hiç
they slacken
يَفْتُرُونَ
ara vermezler
yüsebbiḥûne-lleyle vennehâra lâ yeftürûn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:20)
Diyanet Isleri:
Gece ve gündüz, bıkmadan tesbih ederler.
English Sahih:
They exalt [Him] night and day [and] do not slacken. ([21] Al-Anbya : 20)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hiç durmadan gecegündüz onu noksan sıfatlardan tenzih ederler.