Skip to main content

فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُوْدِهٖ فَغَشِيَهُمْ مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ۗ  ( طه: ٧٨ )

Then followed them
فَأَتْبَعَهُمْ
onların ardına düştü
Firaun
فِرْعَوْنُ
Fir'avn
with his forces
بِجُنُودِهِۦ
askerleriyle
but covered them
فَغَشِيَهُم
örttü (boğdu)
from the sea
مِّنَ ٱلْيَمِّ
denizden
what
مَا
şey
covered them
غَشِيَهُمْ
onları örten

feetbe`ahüm fir`avnü bicünûdihî fegaşiyehüm mine-lyemmi mâ gaşiyehüm. (Ṭāʾ Hāʾ 20:78)

Diyanet Isleri:

Firavun, ordusuyla onları takip etti, deniz de onları içine alıverdi, hem de ne alış!

English Sahih:

So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, ([20] Taha : 78)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken Firavun, askeriyle artlarına düştü, deniz de onları tamamıyla kuşatıp kapladı, boğulup gittiler.