قَالَ لَا تَخَافَآ اِنَّنِيْ مَعَكُمَآ اَسْمَعُ وَاَرٰى ( طه: ٤٦ )
He said
قَالَ
dedi
"(Do) not fear
لَا تَخَافَآۖ
korkmayın
Indeed I Am
إِنَّنِى
ben
with you both;
مَعَكُمَآ
sizinle beraberim
I hear
أَسْمَعُ
işitir
and I see
وَأَرَىٰ
ve görürüm
ḳâle lâ teḫâfâ innenî me`akümâ esme`u veerâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:46)
Diyanet Isleri:
Allah: Korkmayın, dedi; Ben sizinle beraberim; görür ve işitirim. Ona gidin şöyle söyleyin: "Doğrusu biz senin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, doğru yolda gidene olsun! Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu."
English Sahih:
[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see. ([20] Taha : 46)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Korkmayın dedi, gerçekten de benim sizinle beraber, duyarım ben ve görürüm.