Skip to main content

اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ   ( طه: ١٤ )

Indeed [I]
إِنَّنِىٓ
muhakkak ben
I Am
أَنَا
ben
Allah
ٱللَّهُ
Allah'ım
(There is) no
لَآ
yoktur
god
إِلَٰهَ
tanrı
but
إِلَّآ
başka
I
أَنَا۠
benden
so worship Me
فَٱعْبُدْنِى
bana kulluk et
and establish
وَأَقِمِ
ve kıl
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
namaz
for My remembrance
لِذِكْرِىٓ
beni anmak için

innenî ene-llâhü lâ ilâhe illâ ene fa`büdnî veeḳimi-ṣṣalâte liẕikrî. (Ṭāʾ Hāʾ 20:14)

Diyanet Isleri:

"Şüphesiz Ben Allah'ım, Benden başka tanrı yoktur; Bana kulluk et; Beni anmak için namaz kıl."

English Sahih:

Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. ([20] Taha : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki ben öyle bir Allah'ım, yoktur benden başka tapacak, bana kulluk et ancak ve namaz kıl beni anmak için.