Skip to main content

وَلَقَدْ عَهِدْنَآ اِلٰٓى اٰدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهٗ عَزْمًا ࣖ  ( طه: ١١٥ )

And verily
وَلَقَدْ
ve andolsun
We made a covenant
عَهِدْنَآ
biz emretmiştik
with Adam
إِلَىٰٓ ءَادَمَ
Adem'e
before before
مِن قَبْلُ
önceden
but he forgot
فَنَسِىَ
fakat unuttu
and not
وَلَمْ
ve
We found
نَجِدْ
biz bulmadık
in him
لَهُۥ
onda
determination
عَزْمًا
bir azim

veleḳad `ahidnâ ilâ âdeme min ḳablü fenesiye velem necid lehû `azmâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:115)

Diyanet Isleri:

And olsun ki daha önce "Adem'e secde edin" demiştik; İblis'ten başka hepsi secde etmiş, o çekinmişti.

English Sahih:

And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination. ([20] Taha : 115)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki daha önce Âdem'le de ahitleşmiştik de unutmuştu ve onu, bilerek, isteyerek günah işleyen bir adam olarak da bulmamıştık.