فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَاۗ كَذٰلِكَ يُحْيِ اللّٰهُ الْمَوْتٰى وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ( البقرة: ٧٣ )
So We said
فَقُلْنَا
dedik ki
"Strike him
ٱضْرِبُوهُ
vurun ona (öldürülene)
with a part of it"
بِبَعْضِهَاۚ
(ineğin) bir parçasıyla
Like this
كَذَٰلِكَ
işte böylece
revives
يُحْىِ
diriltir
Allah
ٱللَّهُ
Allah
the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
ölüleri
and shows you
وَيُرِيكُمْ
ve size gösterir
His Signs
ءَايَٰتِهِۦ
ayetlerini
perhaps you may
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
use your intellect
تَعْقِلُونَ
düşünürsünüz
feḳulne-ḍribûhü biba`ḍihâ. keẕâlike yuḥyi-llâhü-lmevtâ veyürîküm âyâtihî le`alleküm ta`ḳilûn. (al-Baq̈arah 2:73)
Diyanet Isleri:
"Sığırın bir parçasıyla ona vurun" dedik. İşte böylece Allah ölüleri diriltir ve aklınızı kullanasınız diye size ayetlerini gösterir.
English Sahih:
So We said, "Strike him [i.e., the slain man] with part of it." Thus does Allah bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason. ([2] Al-Baqarah : 73)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Demiştik ki: O adama, ineğin bir uzvuyla vurun işte Allah, aklınız başınıza gelsin diye ölüleri böyle diriltir, delillerini size böyle gösterir.