Skip to main content

كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا فَاَحْيَاكُمْۚ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ   ( البقرة: ٢٨ )

How
كَيْفَ
nasıl
(can) you disbelieve
تَكْفُرُونَ
inkar edersiniz
in Allah?
بِٱللَّهِ
Allah'a
While you were
وَكُنتُمْ
siz iken
dead
أَمْوَٰتًا
ölüler
then He gave you life
فَأَحْيَٰكُمْۖ
O sizi diriltti
then
ثُمَّ
sonra
He will cause you to die
يُمِيتُكُمْ
öldürecek
then
ثُمَّ
sonra
He will give you life
يُحْيِيكُمْ
diriltecek
then
ثُمَّ
sonra
to Him
إِلَيْهِ
O'na
you will be returned
تُرْجَعُونَ
döndürüleceksiniz

keyfe tekfürûne billâhi veküntüm emvâten feaḥyâküm. ŝümme yümîtüküm ŝümme yuḥyîküm ŝümme ileyhi türce`ûn. (al-Baq̈arah 2:28)

Diyanet Isleri:

Ölü idiniz sizleri diriltti, sonra öldürecek sonra tekrar diriltecek ve sonunda O'na döneceksiniz; öyleyken Allah'ı nasıl inkar edersiniz?

English Sahih:

How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned. ([2] Al-Baqarah : 28)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'ı nasıl inkar edebilirsiniz ki ölüydünüz, diriltti sizi. Sonra öldürür, sonra gene diriltir, sonra da gerisin geriye ona dönersiniz.