Skip to main content

كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٢٤٢ )

Thus
كَذَٰلِكَ
böyle
makes clear
يُبَيِّنُ
açıklamaktadır
Allah
ٱللَّهُ
Allah
for you
لَكُمْ
size
His Verses
ءَايَٰتِهِۦ
ayetlerini
so that you may
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
use your intellect
تَعْقِلُونَ
düşünürsünüz

keẕâlike yübeyyinü-llâhü leküm âyâtihî le`alleküm ta`ḳilûn. (al-Baq̈arah 2:242)

Diyanet Isleri:

Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır.

English Sahih:

Thus does Allah make clear to you His verses [i.e., laws] that you might use reason. ([2] Al-Baqarah : 242)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İşte Allah, aklınız ersin diye size ayetlerini böyle apaçık bildirir.