Skip to main content

۞ يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِۗ قُلْ فِيْهِمَآ اِثْمٌ كَبِيْرٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِۖ وَاِثْمُهُمَآ اَكْبَرُ مِنْ نَّفْعِهِمَاۗ وَيَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ەۗ قُلِ الْعَفْوَۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَۙ  ( البقرة: ٢١٩ )

They ask you
يَسْـَٔلُونَكَ
sana soruyorlar
about [the] intoxicants
عَنِ ٱلْخَمْرِ
şaraptan
and [the] games of chance
وَٱلْمَيْسِرِۖ
ve kumardan
Say
قُلْ
de ki
"In both of them
فِيهِمَآ
o ikisinde vardır
(is) a sin
إِثْمٌ
günah
great
كَبِيرٌ
büyük
and (some) benefits
وَمَنَٰفِعُ
ve bazı yararlar
for [the] people
لِلنَّاسِ
insanlar için
But sin of both of them
وَإِثْمُهُمَآ
fakat onların günahı
(is) greater
أَكْبَرُ
daha büyüktür
than (the) benefit of (the) two"
مِن نَّفْعِهِمَاۗ
yararından
And they ask you
وَيَسْـَٔلُونَكَ
ve sana soruyorlar
what
مَاذَا
ne
they (should) spend
يُنفِقُونَ
infak edeceklerini
Say
قُلِ
de ki
"The surplus"
ٱلْعَفْوَۗ
Af (ihtiyaçlarınızdan fazlasını)
Thus
كَذَٰلِكَ
böyle
makes clear
يُبَيِّنُ
açıklıyor
Allah
ٱللَّهُ
Allah
to you
لَكُمُ
size
[the] Verses
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
so that you may
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
ponder
تَتَفَكَّرُونَ
düşünürsünüz

yes'elûneke `ani-lḫamri velmeysir. ḳul fîhimâ iŝmün kebîruv vemenâfi`u linnâs. veiŝmühümâ ekberu min nef`ihimâ. veyes'elûneke mâẕâ yünfiḳûn. ḳuli-l`afv. keẕâlike yübeyyinü-llâhü lekümü-l'âyâti le`alleküm tetefekkerûn. (al-Baq̈arah 2:219)

Diyanet Isleri:

Sana içki ve kumarı sorarlar, de ki: "İkisinde hem büyük günah ve hem insanlara bazı faydalar vardır. Günahları faydasından daha büyüktür". Ne sarfedeceklerini sana sorarlar, de ki: "Artanı". Böylece Allah, dünya ve ahiret hususunda düşünesiniz diye size ayetleri açıklar.

English Sahih:

They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great sin and [yet, some] benefit for people. But their sin is greater than their benefit." And they ask you what they should spend. Say, "The excess [beyond needs]." Thus Allah makes clear to you the verses [of revelation] that you might give thought ([2] Al-Baqarah : 219)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sana şarap ve kumarın hükümlerini soruyorlar. De ki: İkisinde de hem büyük günah var, hem insanlara faydalar var; fakat günahları, faydalarından daha çok. Sonra mallarından neyi vereceklerini soruyorlar. De ki: Kendilerini sıkmayanını, sıkıntıya düşürmeyenini, fazlasını. İşte Allah, delillerini size böylece bildirir, ta ki düşünesiniz.