Skip to main content

۞ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْدُوْدٰتٍ ۗ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِيْ يَوْمَيْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۚوَمَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِۙ لِمَنِ اتَّقٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ   ( البقرة: ٢٠٣ )

And remember
وَٱذْكُرُوا۟
ve anın
Allah
ٱللَّهَ
Allah'ı
during days
فِىٓ أَيَّامٍ
günlerde
numbered
مَّعْدُودَٰتٍۚ
sayılı
Then (he) who
فَمَن
kim
hurries
تَعَجَّلَ
acele ederse
in two days
فِى يَوْمَيْنِ
iki gün içinde
then no
فَلَآ
yoktur
sin
إِثْمَ
günah
upon him
عَلَيْهِ
ona
and whoever
وَمَن
ve kim
delays
تَأَخَّرَ
geri kalırsa
then no
فَلَآ
yoktur
sin
إِثْمَ
günah
upon him
عَلَيْهِۚ
ona da
for (the one) who
لِمَنِ
kimse için
fears
ٱتَّقَىٰۗ
sakınan
And fear
وَٱتَّقُوا۟
korkun
Allah
ٱللَّهَ
Allah'tan
and know
وَٱعْلَمُوٓا۟
ve bilin ki
that you
أَنَّكُمْ
şüphesiz siz
unto Him
إِلَيْهِ
O'nun huzuruna
will be gathered
تُحْشَرُونَ
toplanacaksınız

veẕkürü-llâhe fî eyyâmim ma`dûdât. femen te`accele fî yevmeyni felâ iŝme `aleyh. vemen teeḫḫara felâ iŝme `aleyhi limeni-tteḳâ. vetteḳu-llâhe va`lemû enneküm ileyhi tuḥşerûn. (al-Baq̈arah 2:203)

Diyanet Isleri:

Allah'ı sayılı günlerde anın. Günahtan sakınan kimseye, acele edip, Mina'daki ibadeti iki günde bitirirse günah yoktur, geri kalsa da günah yoktur. Allah'tan sakının. O'nun katında toplanacağınızı bilin.

English Sahih:

And remember Allah during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days – there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] – there is no sin upon him – for him who fears Allah. And fear Allah and know that unto Him you will be gathered. ([2] Al-Baqarah : 203)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sayılı hac günlerinde Allah'ı anın. İki gün içinde acele edip de dönmek isteyenlere suç yok. Geri kalanlara da suç yok ama sakınmak şartıyla. Allah'tan sakının ve bilin ki siz, şüphe yok onun tapısında haşr edileceksiniz.