Skip to main content

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَآ اَلْفَيْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَا ۗ اَوَلَوْ كَانَ اٰبَاۤؤُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ شَيْـًٔا وَّلَا يَهْتَدُوْنَ  ( البقرة: ١٧٠ )

And when
وَإِذَا
zaman
it is said
قِيلَ
dendiği
to them
لَهُمُ
onlara
"Follow
ٱتَّبِعُوا۟
uyun
what
مَآ
şeye
has revealed
أَنزَلَ
indirdiği
Allah"
ٱللَّهُ
Allah'ın
they said
قَالُوا۟
derler
"Nay
بَلْ
hayır bilakis
we follow
نَتَّبِعُ
uyarız
what
مَآ
şeye (yola)
we found
أَلْفَيْنَا
biz bulduğumuz
[on it]
عَلَيْهِ
üzerinde
our forefathers (following)
ءَابَآءَنَآۗ
atalarımızı
Even though [were]
أَوَلَوْ كَانَ
olsalarda mı?
their forefathers
ءَابَآؤُهُمْ
onların ataları
(did) not understand
لَا يَعْقِلُونَ
düşünmeyen
anything
شَيْـًٔا
bir şey
and not were they guided?
وَلَا يَهْتَدُونَ
ve doğru yolu bulamayan

veiẕâ ḳîle lehümü-ttebi`û mâ enzele-llâhü ḳâlû bel nettebi`u mâ elfeynâ `aleyhi âbâenâ. evelev kâne âbâühüm lâ ya`ḳilûne şey'ev velâ yehtedûn. (al-Baq̈arah 2:170)

Diyanet Isleri:

Onlara: "Allah'ın indirdiğine uyun" denilince, "Hayır, atalarımızı yapar bulduğumuz şeye uyarız" derler; ya ataları bir şey akledemeyen ve doğru olmayan kimseler idiyseler?

English Sahih:

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided? ([2] Al-Baqarah : 170)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlara, Allah neyi indirdiyse ona uyun dendi mi dediler ki: Hayır, biz atalarımız neye uyduysa ona uyarız. İyi ama atalarınızın aklı bir şeye ermiyorsa ve doğru yolu bulmadılarsa ne olacak?